Ideas and opinions 1-3 End of this chapter

I've been working as a Kimono Salesman for around 8 years.

In the beginning, my CEO gave me a chance to work at head office in Kyoto, the center city and industrial cluster of Kimonos, to have experiences. 

 

I've learned basic skills of Sales and though salesmans in my company are financially independent, i could learn about a bit of small business management from my boss at that time.  

 

Also, It was valuable time to learn the supply chains and what people in each part of the chains actually does and think.

Because my company is a wholesaler, i could met people in both upstream and downstream companies and had connections with them. 

 

After two years of working at the head office, i came back to Tokyo branch office.

And now, I hold two posts, sales manager and buyer, concurrently and I supply kimonos to independent outlets as well as department stores.  I’m also an organiser. I organise about four to five kimono-selling events per month ranging in size. 

 

 

 

This is a very short story of me until today.

And just as i mentioned at the beginning of this blog's chapter,

I have got ideas and opinions from experiences through working in this Kimono industry.

From next, i would like to express my ideas and opinions.

 

 

 

 

きものの営業マンとして働き始めてから約8年が経ちます。

東京支社に入社してすぐ、今の社長から京都本社で働かないかと打診されました。京都はきものの本場であり、産業集積地でもありますので、経験を積むには願ってもみないチャンスだと思い、すぐに京都行きを決断しました。

 

京都では営業の基本的なスキルを学びました。また、今の会社は営業マンが独立採算制で動くため、その当時の上司から商売や経営についても少し学ぶことができました。

 

また、きもののサプライチェーンのそれぞれに携わる人たちの考えや具体的な仕事などを知れた貴重な時間でもありました。

私の会社は卸売業の会社なので、川上から川下までの方々と出会い、繋がりを作ることが出来ました。

 

そして、2年間の本社勤務の後、東京支社へ戻り営業マネジャーとバイヤーを兼務しながら、小売店から百貨店までを得意先に仕事をしています。また、得意先における催事企画も営業業務で、規模はバラバラですが、月に平均4催事のマネージメントもしております。

 

 

駆け足でしたが、私の簡単な経歴でした。

このblogチャプターの冒頭に述べたように、次回からは今日までの経験から得たアイディアや意見を積極的に発信していきたいと思います。